LINGUISTIC FEATURES OF TRANSLATION OF OFFICIAL DOCUMENTS IN THE FIELD OF EDUCATION FROM ENGLISH INTO UZBEK
Keywords:
education, official correspondence, translation, English, Uzbek, linguistics, lexical-semantics, stylistics, terminology, pragmaticsAbstract
This article analyzes the linguistic features of the translation of official correspondence in the field of education from English into Uzbek and vice versa. The lexical-semantic, stylistic, terminological and pragmatic aspects of the text are studied, the main problems arising in the translation process are highlighted. Structural and cultural differences in official correspondence in the two languages are also considered. The article emphasizes the relevance of maintaining accuracy, formality, contextuality and cultural sensitivity in the practice of translation.
References
1. Crystal, J. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge University Press, 2010, p. 101–125.
2. Newmark, P. A Textbook of Translation. Prentice Hall, 1988, p. 45–60.
3. Hatim, B., Mason, I. Discourse and the Translator. Longman, 1990, p. 112–130.
4. Abdurahmonova, M. S. Tarjima nazariyasi va amaliyoti. Toshkent: O‘zbek tili va adabiyoti nashriyoti, 2018, 120–135-betlar.
5. Sultonova, N. R. Rasmiy hujjatlar tarjimasining lingvistik asoslari. Toshkent: Fan va texnologiya nashriyoti, 2021, 89–105-betlar.
6. Jakobson, R. On Linguistic Aspects of Translation. Cambridge: Harvard University Press, 1959, p. 232–239.
7. Chomsky, N. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, MA: MIT Press, 1965, p. 15–34.
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Khusanboy Yuldashev

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
All Rights Reserved.